• Сб 23.11.2024
  • Харьков  +5°С
  • USD 41.29
  • EUR 43.47

Американская Ассоциация современных языков наградила переводчиков стихов Жадана

Культура   
Американская Ассоциация современных языков наградила переводчиков стихов Жадана

Награды получили Вирляна Ткач и Ванда Фиппс за перевод сборника «То, чем мы живем, то, ради чего умираем«.

Американская Ассоциация современных языков (MLA) присудила свои ежегодные награды за лучшие языковедческие и литературоведческие работы, переводы и преподавательские достижения. Об этом сообщает Украинский центр Международного ПЕН-клуба.

Среди награжденных — Вирляна Ткач и Ванда Фиппс (Virlana Tkacz and Wanda Phipps), которые перевели на английский избранные стихотворения Сергея Жадана «То, чем мы живем, то, ради чего умираем» ( «What We Live For, What We Die For«). Сборник вышел в свет в США в 2019 году (Yale University Press).

Ранее сообщалось, что в Харьковском литературном музее состоялась презентация книги «Метафизический реквием».

Автор: Елена Трубина
Популярно

Вы читали новость: «Американская Ассоциация современных языков наградила переводчиков стихов Жадана»; из категории Культура на сайте Медиа-группы «Объектив»

  • • Больше свежих новостей из Харькова, Украины и мира на похожие темы у нас на сайте:
  • • Воспользуйтесь поиском на сайте Объектив.TV и обязательно находите новости согласно вашим предпочтениям;
  • • Подписывайтесь на социальные сети Объектив.TV, чтобы узнавать о ключевых событиях в Украине и вашем городе;
  • • Дата публикации материала: 19 декабря 2020 в 12:33;
  • Корреспондент Елена Трубина в данной статье раскрывает новостную тему о том, что "Награды получили Вирляна Ткач и Ванда Фиппс за перевод сборника «То, чем мы живем, то, ради чего умираем»".